義政
Proper Governance
以道義、仁義服人的政治,合于正義的政治。這是古代思想家墨子提出的概念,與“力政”(以暴力服人的政治、強(qiáng)權(quán)政治)相對。其本質(zhì)內(nèi)涵是順從“天意”,其具體表現(xiàn)是不以大欺小、不恃強(qiáng)凌弱,不論貧富貴賤智愚,皆平等相待、友善相處等。這與儒家的“王道”理念不無相通之處。自古及今,崇尚道義或正義,反對強(qiáng)權(quán)或暴力,一直是中華民族的基本精神。
Governance based on morality, kindness and fairness is first proposed by Mozi, in contrast to lizheng (力政) meaning governance based on violence and coercion. This concept follows the "principles of the highest authority," which in practice should be manifested by the big not bullying the small, the strong not crushing the weak, equal treatment for all regardless of wealth, status or intelligence, so all should coexist amicably. This is similar to the Confucian concept of the "kingly way," or benevolent governance. From ancient times to the present, Chinese culture has advocated governance with virtue and justice, and abhorred rule by violence and coercion.
引例 Citations:
◎順天意者,義政也;反天意者,力政也。然義政將奈何哉?子墨子言曰:“處大國不攻小國,處大家不篡小家,強(qiáng)者不劫弱,貴者不傲賤,多詐者不欺愚?!保ā赌印ぬ熘旧稀罚?/p>
順從天意的是正義政治,違反天意的是暴力政治。那么義政應(yīng)當(dāng)怎么做呢?墨子說:“居于大國地位的不攻擊小國,居于大家族地位的不掠奪小家族,強(qiáng)者不劫持弱者,富貴者不傲視貧賤者,狡詐者不欺侮愚笨者?!?/p>
Proper governance means following the "principles of the highest authority," and the opposite is rule by coercion and violence. So what is proper governance? Mozi said, "Big countries do not seize small ones, large clans do not rob small ones, the strong does not bully the weak, the rich and powerful do not despise the poor and lowly, and the cunning ones do not bully the foolish." (Mozi)
推薦:教育部 國家語委
供稿:北京外國語大學(xué) 外語教學(xué)與研究出版社
責(zé)任編輯:錢耐安