Seven Emotions and Six Desires
七種情感與六種欲望?!捌咔椤敝f出自《禮記·禮運(yùn)》,是指喜、怒、哀、懼、愛、惡、欲等七種人的情感?!傲敝f最早見于《呂氏春秋·貴生》,指人欲生、惡死以及耳、目、口、鼻等器官對于聲音、顏色、滋味、香味的欲求。后人將“七情”與“六欲”并舉,泛指人的各種情感與欲望?!捌咔榱笔侨颂焐匀坏谋灸?,需要獲得適當(dāng)?shù)氖惆l(fā)或滿足,但同時(shí)也要有所節(jié)制。
This refers to various human emotions and desires. The term "seven emotions" comes from The Book of Rites, referring to happiness, anger, sadness, fear, love, hatred, and desire. The term "six desires" first appeared in Master Lyu's Spring and Autumn Annals, referring to human desire for life, desire against death, and the desires of human organs such as ears, eyes, mouth and nose for sound, color, taste and aroma. Later, the term "seven emotions and six desires" came to be used to describe people's emotions and desires in general. Such emotions and desires, being naturally born with people, should be released or satisfied as appropriate. But they should not become excessive.
引例 Citations:
◎何謂人情?喜、怒、哀、懼、愛、惡、欲,七者弗學(xué)而能。(《禮記·禮運(yùn)》)
什么是人的情感?歡喜、憤怒、哀傷、恐懼、喜愛、厭惡、欲求,這七者是人不需要學(xué)習(xí)就會的。
What are human emotions? They are happiness, anger, sadness, fear, love, hatred, and desire which are naturally born with people. (The Book of Rites)
◎所謂全生者,六欲皆得其宜也。(《呂氏春秋·貴生》)
所謂保全生命,是指人的六種欲望都得到適當(dāng)?shù)陌差D。
Preserving life means satisfying people's justified desires. (Master Lyu's Spring and Autumn Annals)
推薦:教育部 國家語委
供稿:北京外國語大學(xué) 外語教學(xué)與研究出版社
責(zé)任編輯:錢耐安