賢人 Xianren (Person of Integrity)
賢德之人?!百t人”是古人所推崇的理想人格之一?!百t人”能夠踐行并維護人倫生活的各種規(guī)則,其言行被作為人倫生活的典范。不過,不同學(xué)派對于“賢人”之德的具體內(nèi)涵會有不同的理解。儒家所言“賢人”,即能夠踐行仁義等道德,是為政的重要人才。而墨家所言“賢人”,則要能夠使治下的百姓以“兼愛”作為根本的行事原則。此外,如道家等學(xué)派則認(rèn)為對“賢人”的推崇會導(dǎo)致無謂的紛爭,不利于社會的治理。
A person of integrity is one with the ideal character championed by the ancient Chinese. A person of integrity practices and observes all the ethical rules and standards in life, and his behavior is revered as the model for such a way of life. However, different schools of thought have different understanding as to what qualities a person of integrity should have. To Confucian scholars, a person of integrity practices moral virtues such as benevolence and righteousness and is considered competent for being an official. Mohists, however, believe a person of integrity should see that those under his governance practice universal love as their fundamental moral guidance. Still others, such as Daoist scholars, argue that exalting a person of integrity would lead to unnecessary controversy and would thus be detrimental to governance.
引例 Citations:
◎子曰:“見賢思齊焉,見不賢而內(nèi)自省也?!保ā墩撜Z·里仁》)
孔子說:“遇見有德才的人,就要想著努力向他看齊;遇見德才不好的人,就要在內(nèi)心反省自己(是否有同樣的缺點)?!?/p>
Confucius said, "When you see a person of integrity, you should emulate him; when you see an indecent person, you should reflect on your own shortcomings." (The Analects)
◎夫尚賢者,政之本也。(《墨子·尚賢上》)
崇尚有德才的人,是為政的根本。
Respecting a person of integrity is fundamental to governance. (Mozi)
推薦:教育部 國家語委
供稿:北京外國語大學(xué) 外語教學(xué)與研究出版社
責(zé)任編輯:錢耐安