人均糧食占有量 per capita grain possession
2023年中國全年糧食產(chǎn)量69541萬噸,糧食產(chǎn)量再創(chuàng)新高,人均糧食占有量達到493公斤,高于國際公認的400公斤糧食安全線。
China's grain output hit a record high of 695.4 million tonnes last year, with per capita grain possession standing at 493 kg, higher than the internationally recognized grain security line of 400 kg.
2023年7月23日,內(nèi)蒙古自治區(qū)巴彥淖爾市臨河區(qū)狼山鎮(zhèn)光明村5000畝高標準農(nóng)田小麥豐收。圖片來源:新華社
【知識點】
糧食安全是“國之大者”,解決好十幾億人口的吃飯問題,始終是我們黨治國理政的頭等大事。我國糧食產(chǎn)量連續(xù)9年穩(wěn)定在1.3萬億斤以上,有力保障了國家糧食安全。但應(yīng)清醒認識到,我國糧食供求仍處于緊平衡狀態(tài)。面對復雜的國際形勢、國內(nèi)持續(xù)增長的糧食需求,確保國家糧食安全這根弦一刻也不能放松,要抓好穩(wěn)定安全供給,力求在更高水平上保障糧食安全。
聯(lián)合國糧農(nóng)組織提出的糧食安全線是“人均400公斤”。中國高于這個標準,也高于世界的平均水平,而且在持續(xù)提高。2012年超過了450公斤,2013年超過460公斤,2021年則超過了480公斤。
2023年我國糧食產(chǎn)量13908.2億斤(約等于69541萬噸),比上年增加177.6億斤,再創(chuàng)歷史新高,連續(xù)9年穩(wěn)定在1.3萬億斤以上。
【重要講話】
要未雨綢繆,始終繃緊糧食安全這根弦,始終堅持以我為主、立足國內(nèi)、確保產(chǎn)能、適度進口、科技支撐。
The country needs to be well-prepared and remain vigilant concerning food security, and adhere to the principle of self-sufficiency based on domestic grain production, guaranteed production capacity, moderate food imports, and technological support.
——2022年3月6日,習近平在看望參加全國政協(xié)十三屆五次會議的農(nóng)業(yè)界社會福利和社會保障界委員時的重要講話
【相關(guān)詞匯】
耕地保護制度
farmland protection system
耕地
arable land
保護性耕作面積
conservational tillage area
來源:中國日報網(wǎng)
責任編輯:馬文慧